제 블로그를 영어와 일어로도 그리고 중국어로 읽을 수 있도록 상단에 버튼을 만들어 보았습니다

사용자 삽입 이미지
제 블로그 메뉴줄에 보면 Translate to English, Translate to Japaness, Translate to Simple Chinese, Trnaslate to Traditional Chinese 라고 씌여져 있습니다
다른 블로그들 보면 아이콘으로도 되어 있던데 저는 원래 저 줄에 있는 것마냥 만들기 위해서 그냥 글로 해 놓았습니다

근데 왜 저걸 해 놓았냐하면..

사용자 삽입 이미지
요 지도를 보니 생각보다 이곳저곳에서 제 블로그를 많이 방문하는듯 싶어서 달았습니다. --+

일단 영어와 일본어 그리고 중국어(간체 / 번체)로 바꿀 수 있게 할려면...

Skin.html에서
사용자 삽입 이미지
<script>
var blog_url = document.URL;
function eng_translation() {
href = window.location.href;location.href="
http://64.233.179.104/translate_c?langpair=ko|en&u="+blog_url;
}
function jp_translation() {
href = window.location.href;location.href="
http://64.233.179.104/translate_c?langpair=ko|ja&u="+blog_url;
}
function zh_CN_translation() {
href = window.location.href;location.href="
http://64.233.179.104/translate_c?langpair=ko|zh-CN&u="+blog_url;
}
function zh_TW_translation() {
href = window.location.href;location.href="
http://64.233.179.104/translate_c?langpair=ko|zh-TW&u="+blog_url;
}
</script>

var blog_url = document.URL;
function eng_translation() {
href = window.open("http://64.233.179.104/translate_c?langpair=ko|en&u="+blog_url,"_blink");
}
function jp_translation() {
href = window.open("http://64.233.179.104/translate_c?langpair=ko|ja&u="+blog_url,"_blink2");
}
function zh_CN_translation() {
href = window.open("http://64.233.179.104/translate_c?langpair=ko|zh-CN&u="+blog_url,"_blink3");
}
function zh_TW_translation() {
href = window.open("http://64.233.179.104/translate_c?langpair=ko|zh-TW&u="+blog_url,"_blink4");
}

일단 요거를 삽입해야 합니다
번역기는 영어, 일본어, 중국어 (간체 / 번체) 모두 구글로 했습니다

그리고 번역시킬 수 있는 링크를 만들어야 하는데 저는 메뉴줄에 삽입 시키기 위해서
사용자 삽입 이미지

   <div id="menu">
    <ul class="menu">
     <li class="menu_tag"><a href="[##_taglog_link_##]"><span class="text_move">Tag</span></a></li>
     <li class="menu_media"><a href="[##_blog_link_##]media"><span class="text_move">Media Log</span></a></li>
     <li class="menu_location"><a href="[##_localog_link_##]"><span class="text_move">Location Log</span></a></li>
     <li class="menu_guest"><a href="[##_guestbook_link_##]"><span class="text_move">Guest Book</span></a></li>
     <li class="menu_admin"><a href="[##_owner_url_##]"><span class="text_move">Admin</span></a></li>
     <li class="menu_write"><a href="[##_owner_url_##]/entry/post"><span class="text_move">Write</span></a></li>
     <li class="menu_English"><a href="#" target=_new onclick=eng_translation();>Translate to English </a>    </li>
     <li class="menu_Japaness"><a href="#" target=_new onclick=jp_translation();>Translate to Japaness</a></li>
     <li class="menu_Simplified Chinese"><a href="#" target=_new onclick=zh_CN_translation();>Translate to Simplified Chinese</a></li>
     <li class="menu_Traditional Chinese"><a href="#" target=_new onclick=zh_TW_translation();>Translate to Traditional Chinese</a></li>
    </ul>
   </div>

요렇게 삽입시켰습니다.

그리고 style.css에서
사용자 삽입 이미지
.menu .menu_tag a {width:41px;}
.menu .menu_media a {width:78px;}
.menu .menu_location a {width:93px;}
.menu .menu_guest a {width:86px;}
.menu .menu_admin a {width:55px;}
.menu .menu_write a {width:52px;}
.menu .menu_english a {width:200px;}
.menu .menu_japaness a {width:200px;}
.menu .menu_Simplified Chinese a {width:200px;}
.menu .menu_Traditional Chinese a {width:200px;}


그럼 번역이 잘 되서 나타나는지 한번 확인해 보겠습니다.. ^^

일단 한글로 나타나있는 제 블로그입니다
사용자 삽입 이미지

이것은 영어로 번역된 제 블로그입니다.. *^^*
사용자 삽입 이미지
그럭저럭 대충 읽을 정도는 되는 듯 싶습니다

이번엔 일본어로 번역시켜 보면..
사용자 삽입 이미지
전.. 일본어.. 전혀 모릅니다... --+
그래도 일본어랑 우리나라 말이랑 문자 구조가 비슷하기에 영어보다는 잘 번역이 된다는데
제가 일어를 전혀 모르니.... ^^a

사용자 삽입 이미지
이것은 중국어 간체

사용자 삽입 이미지
이것은 중국어 번체 번역입니다
중국어 역시 전혀 모르기에 어느 정도 수준인지 모릅니다. --+

그래도 우연히라도 다른 나라 사람들이 제 블로그에 왔을때 번역기가 달려 있으면 어설프게나마 볼 수 있을듯 싶습니다.. 음하하하

p.s.
구글로 번역기를 돌리면
사용자 삽입 이미지

요따위 에러 메세지가 뜹니다.. --+
도대체 뭐가 잘못인지 모르니... 쩝
혹 아시는 분 있으신가요??


p.s.
히히히 새창에서 띄우는거 해결...
자바스크립터 살짝 손 보니 간단히 해결되는군요.
자바스크립터에 대해서 전혀 모르지만 검색하면 다나오니... ㅎㅎ
근데 Null은 여전히 해결 못하고 있습니다. ㅠㅠ


Posted by DanielKang Trackback 1 : Comment 14

댓글을 달아 주세요

  1. addr | edit/del | reply Favicon of http://karion.tistory.com BlogIcon Karion 2008.05.18 02:32 신고

    따라하려다가 스킨마다 다르다는것도 덕분에 알았고, 생각보다 어려운것도 알아버렸네요. ㅎㅎ 하마타면 안드로메다로 갈 뻔했습니다. ㅠㅠ

    그리고 현재, 그 메뉴들을 누르면 원래 화면이 변환되어서 나타나고 변환되지 않은 한글 블로그가 새 창으로 나타나는데, 약간 문제가?...

    • addr | edit/del Favicon of https://felicity.tistory.com BlogIcon DanielKang 2008.05.18 02:39 신고

      ㅎㅎㅎ 그걸 고쳐볼려고하는데 잘 안 되더라고요.. --+
      번역된게 새 창에 떠야하는데.... ^^;;;
      그리고.. 스킨마다 조금씩 틀릴긴 하지만 그렇게 많이 다르진 않을겁니다

  2. addr | edit/del | reply Favicon of http://karion.tistory.com BlogIcon Karion 2008.05.18 02:47 신고

    아, gif파일이 필요하다길래 걍 버렸어요. ㅠ 저도 꼭 이런거 보면 다 해결하고 싶어서 극성인데... 아무래도 오늘 밤잠을 설치시지 않을런지... ㄷㄷ 부디 해결하시길 바랍니다~

    • addr | edit/del Favicon of https://felicity.tistory.com BlogIcon DanielKang 2008.05.18 03:13 신고

      새 창 문제는 해결했는데 여전히 Null 문제는 해결이 안되네요..
      뭔가 script 상에 오류가 있어서 그런거라는데 저는 script 이런거 전혀 모르기에.. ㅠㅠ
      Karioin 님도 부디 오늘 안으로 다 해결하시길.. ㅋㅋ

  3. addr | edit/del | reply Favicon of https://freesopher.tistory.com BlogIcon freesopher™ 2008.05.18 10:32 신고

    일본인, 중국인 친구들이 있는데 블로그를 소개시켜 줄 수 있겠군요! 감사합니다. ^^ 다행히 주인장님과 같은 스킨을 써서 Good? 아. 그런데 여전히 null문제--;

    • addr | edit/del Favicon of https://felicity.tistory.com BlogIcon DanielKang 2008.05.18 10:18 신고

      ㅎㅎ 일본 그리고 중국 친구가 계시다니 부럽네요
      그리고 지금 교생 실습중인가보네요
      꼭 좋은 선생님이 되시길 바래요...

  4. addr | edit/del | reply Favicon of http://karion.tistory.com BlogIcon Karion 2008.05.18 14:02 신고

    이건 구글 번역기를 이용할 때, 글 속에 묻혀있는 부분의 어떤 스크립트에서 에러가 나는게 아닌가 싶습니다. 전 글이 페이지당 3개라서 오류창도 3번 뜹니다. -_-;;

    • addr | edit/del Favicon of https://felicity.tistory.com BlogIcon DanielKang 2008.05.18 14:34 신고

      ㅎㅎ 그럼 제 설정에서 문제는 아닌가보네요
      그래도 구글 번역이 저런 오류창은 띄워도 속도는 빠른듯 싶습니다

  5. addr | edit/del | reply Favicon of http://freesopher.tistory.com BlogIcon freesopher 2008.05.18 18:54

    네, 저도 그러네요. tistory에서 제공하는 블로그 툴 자체와 구글 번역 서비스와의 호환이 문제인 것 같습니다. 누구 잘못이라 하기엔ㅡ,.ㅡ 걍 써야죠. ㅋ 주인장님이나 제 잘못은 아닌듯.

    • addr | edit/del Favicon of https://felicity.tistory.com BlogIcon DanielKang 2008.05.18 20:27 신고

      ㅎㅎㅎㅎ freesopher 따라서 메뉴 새로이 고쳤습니다.
      제가 조금 창의력이 딸려서.. --+

  6. addr | edit/del | reply 2008.05.18 22:23

    비밀댓글입니다

  7. addr | edit/del | reply Favicon of https://totoromori.tistory.com BlogIcon 샬럿 2008.05.20 08:14 신고

    제가 일본어로 번역된 블로그 글을 읽어보았는데, 우선 지금 페이지 글을 그대로 번역해보면..

    제목 : 일본어 블로그를 영어와 일본어, 중국어 블로그로 바꾸기
    내용 :
    第 블로그를 영어와 일본어로도, 중국어로 읽을 수 있도록 상부의 버튼을 만들어봤습니다.
    第 블로그 메뉴행에 보면

    ↑이런식으로 의미하는게 좀 달라진다든가하는.. 번역기라 그런지 너무 직역하네요=_=;;



    예문으로 들으신 그 페이지는...

    제목: 시원한 맥주 한잔 하시루라에요?(하실래요?)

    내용 :
    오늘, 지하철을 타고 집에 "오다가" 한복판의 갈아탐의 곳을 그저 변명하는 바람(風)에 조금 돌아오는 겸 한복판에 이마트에 들러서 맥주를 사와토れました(←문장 완성 안됨)
    일단 국내 온것은...

    ↑이런 느낌으로~ 이것 역시 직역은 피할 수 없는듯ㅠ


    음... 한국어로 번역하면 언뜻 말이 되는 것 같은 것도 일어 원문으로 보면 알 수 없는 뜻이 되어버리는듯 해요;ㅅ; 일본인들은 단어로 내용들을 상상해야할듯..
    하지만 모르는 외국어(한국어)보다는 훨씬 낫겠죠!
    저도 나중에 블로그가 커지면 달아보고싶네요~ㅅ~♡


    p.s 이상하게 일본어웹에선 "한글"이 "일본어"로 번역되어 나오네요'' 구글 도대체 무슨 생각인지=ㅅ=;;;;!

    • addr | edit/del Favicon of https://felicity.tistory.com BlogIcon DanielKang 2008.05.20 08:18 신고

      ㅎㅎㅎㅎ 일본어도 제대로 번역되는 것은 아니네요
      영어도 말도 안 되는 영어로 늘어놓는 것 같긴 하지만...
      그래도 제 입장에서도 가끔 알아볼 수 업는 언어로 되어 있는 블로그나 홈페이지 방문할 경우 답답했는데 다른 사람들도 마찬가지라 생각이 듭니다
      그런 사람에게는 영터리로 번역해 놓은 거라도 대충 알아볼 수는 있으니 그게 어디입니까.. 호호호